文言文原文注释翻译,为什么比

2019-08-13 作者:人物   |   浏览(193)

图片 1

谢太傅在一个 冬雪纷飞的日子里,把子侄们辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论诗文。不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比。”他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起。”谢太傅听了开心的大笑起来。她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

图片 2

yǒng xuě zhī huì 谢道韫出身豪门,身份高贵,是谢安的侄女,老爸谢奕也做到安西将军,谢家是晋朝的顶级豪门,与王家并称,使得她几乎有着公主一般的待遇,接受了顶级的教育,而谢大小姐本身也有很好的天赋,学得很好,深得谢安的喜欢。 女孩长大了,要嫁人,门当户对,选择了王家,王羲之的儿子,老二王凝之。王羲之与谢安的关系很好,王羲之是最牛的书法家,谢安也曾向他学习书法,也一起参加了兰亭的集会。(就是大名鼎鼎的《兰亭集序》所记载的那次。)这点关系下,两家结亲,无论私情还是政治需要,都是合情合理。爹是英雄儿好汉,这话既有道理又没道理,王羲之如此牛,儿子似乎也该很牛,不错,却是有牛的,老七王献之就很牛,一度人们认为他的书法就超过了老爹。可是王家不是后来的杨家将,有七郎八虎的威风,这老二确实是马尾穿豆腐,提不起来。 新婚不久,谢道韫就表达了对丈夫的不满。然而,两大豪门之间的婚姻,解除并不容易,成本很高的。爱情是两个人的,婚姻则是两个家族的。谢道韫虽然真性情,直言不讳,但也不是不明事理,还是接受了这桩婚姻,一个人独自难受。 谢道韫在历史上留下最著名的故事,就是咏雪。说的是有一年下雪,谢安挑起话题,用什么比喻雪?谢朗说:撒盐空中差可拟。南方下大雪花的时候并不多,谢朗的比方其实还可以,可是谢道韫一开腔,就镇住了全场:未若柳絮因风起。 谢安是谢家的精神领袖,也是总教师,谢家的子弟们大都听过他讲课,谢道韫这一句深得谢安的赏识,谢朗的比方表明了雪的颜色形态,而谢道韫还比拟出了雪落下来的一种动态,水准一下子就上去了。 谢太傅寒雪日。内集,与儿女议论文义,俄而雪骤。公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’ 南朝宋刘义庆《世说新语言语》 用来赞许能赋诗的女子。 作宾语;赞誉女性 只是我娘子虽多咏雪之慧,却少剉荐之风。 明汪廷讷《狮吼记叙别》

这折射出的更多也是审美上的偏好。但凡与现实生活中的俗务沾点边的东西,那一定是俗的、浊的,柴米油盐酱醋茶,魏晋六朝诗歌中是很难露面的。谢朗用“撒盐”比喻下雪,下雪本身是风雅之事,你用“盐”这种俗物来形容本身就不太符合士族心态,就算写也应当处理得唯美一点,譬如同样用盐比喻雪,梁简文帝的“奁粉飘落花,舞蝶乱飞盐”多美,谢朗你这个“撒盐”又是什么动作?田间伧汉发酒疯么?着一个“撒”字,风致全失。谢道韫用柳絮这样纯粹的自然风物作比,才省得那个时代的神采。

《世说新语》主要是记录魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《咏雪》就始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。

谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

与之相似的,这些世家子弟在九品中正制之下,能够非常轻易地被评为二品,进入仕途,从此走上人生巅峰。他们一定是要做官的,但他们的官职却一定要——“清贵”。

创作背景

须要说明的是,谢道韫的出色联句。并不是一时之功,刹那灵感,而是有她平时深厚的文学修养作基础的。《世说新语·言语》篇引《妇人集》称她“有文才,所著诗、赋、诔,颂传于世”。可惜绝大部分没有保存到今天。

回答:

图片 3

即:是。

他们的生活离不开钱财,但对金钱的态度却很微妙。

“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏雪的背景。短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。时间、地点、人物、事件全都说到了。 接着写主要事件咏雪。其实是主讲人出题考听众。主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气,并写出了谢道韫是“咏絮才”。

欣然:高兴的样子。

到了后世,尤其是宋代市民文化兴起之后,追求生活情趣的宋人才展现出迥异前代的平民化特征,一点也不避讳这些俗字眼儿了。

刘义庆(403~444)南朝宋著名文学家,字季伯,彭城(今江苏徐州)人,南朝宋宗室,武帝时袭封临川王。官至兖州刺史、都督加开府仪同三司。自幼才华出众,爱好文学,喜纳文士,其撰笔记小说集《世说新语》,是六朝志人小说的代表。记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌。语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大。其中“周处除三害”、“望梅止渴”、“击鼓骂曹”等故事,成为后世戏曲小说的素材,“新亭对泣”、“子猷献戴”等也成为后世诗文常用的典故。梁刘孝标作注,旁征博引,为后人所重。另有《幽明录》,今佚。鲁迅《古小说钩沉》辑其佚文200余条,皆记诡异之事。

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

贵不用说,“清”的意思就很值得我们玩味,从当时的实际情况来看,但凡不接触实际事务的官员,就是“清流”,而如果接触实际事务,被案牍劳形,那就如胥吏一般,必然是“浊流”了。

作品鉴赏

差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。

回答:

作品简介《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。《咏雪》作为清谈名士的教科书,特别注意传达魏晋清谈家的独特的语言形象,重视人物语言的润饰,“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷,古今绝唱也。”

柳絮,作为春时景物,有似花非花,因风而起,飘忽无根,满天飞舞的特征。晋伍辑之《柳花赋》曾形容:“扬零花而雪飞,或风回而游薄,或雾乱而飙零,野净秽而同降,物均色而齐明。”谢道韫将此来比拟北风吹起漫天飞雪,堪称契合无间。取柳絮可比其形言其大,点明当时的“雪骤”之景,而“因风起”更指出它随风飘舞,漫无边际的自然特点。(宋代的贺铸《青玉案》词有“满城风絮”句。)由此较之,雪花柳絮,可谓是异迹而同趣了。如此再看“撒盐空中”的比方,则未免有局促见肘之诮了。

为什么说撒盐不如柳絮因风起呢?这是因为撒盐只是描绘了雪的颜色,形状。而柳絮因风起不但描绘了雪的颜色形状,还将雪花飘飘扬扬的神态形象的描绘出来了。

作者简介

何所似:像什么。何,什么;似,像。

魏晋南北朝时期的门阀士族,常常合族聚居,拥有庞大的庄园,在经济上呈垄断姿态。他们根本不缺钱花,享有崇高的社会地位。另一层面,这批顶级豪门也并非土财主,而都有着家学传统,同时也垄断了学术,有着高超的艺术修养。

名家点评

因:凭借。

回答:

白话译文

讲论文义:讲解诗文。

谢朗撒盐之喻后,谢安没有表示,而谢道韫回答之后,谢安大笑而乐,这很明显是对谢道韫的激赏。但为什么会如此?虽然这篇文章出现在初中语文教材很多年了,但大家却一直也说不贴切。

谢太傅⑴寒雪日内集⑵,与儿女⑶讲论文义⑷。俄而⑸雪骤⑹,公欣然⑺曰:“白雪纷纷何所似⑻?”兄子胡儿⑼曰:“撒盐空中差可拟⑽。”兄女曰:“未若⑾柳絮因⑿风起。”公大笑乐⒀。即公大兄无奕女⒁,左将军王凝之⒂妻也。

据《晋书·王凝之妻谢氏传》及《世说新语·言语》篇载,谢安寒雪日尝内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,安欣然唱韵,兄子朗及兄女道韫赓歌(诗即如上),安大笑乐。

把两句话转化一下“未若柳絮因风起”是不如柳絮因风起,“撒盐空中差可拟”则是撒盐空中差不多可以比拟。切不论意境本身就是两者的态度都是大大的不同。一个是很自信,一个是很敷衍的差不多。再者魏晋时期有一种玄学之风所谓魏晋风度,谈论玄学崇尚自然玄论,柳絮因风起多有意境啊!撒盐这也太现实主义了


图片 4

首先纠正一下题主的题目,此未若二字是不如的意思。谢道韫说的意思是“撒盐空中差可似”不如“柳絮因风起”。

图片 5

但是,真正的佳句名句之所以千古流传,播传人口,更重要还在于它能通过形象传达出作者内心的思想感情。谢道韫的这句诗,其佳处不仅在工干设譬,还在于透露出女才子热爱生活、热爱自然的情怀。她将北风飞雪的严寒冬景,比作东风吹绵的和煦春色,正表现出女作者开朗乐观的胸襟以及对美好春光的由衷向往。

问题:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

注释译文⑴谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(jiǎ)(现河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。⑵内集:家庭聚会。⑶儿女:子侄辈的年轻一代。⑷讲论文义:谈论诗文。⑸俄而:不久,一会儿。⑹骤:急(速),紧。⑺欣然:高兴的样子。⑻何所似:即“所似何”,宾语前置。像什么。何,疑问代词,什么;似,像。⑼胡儿:即谢朗,字长度,谢安哥哥谢据的长子。做过东阳太守。⑽差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多。拟,相比。⑾未若:比不上。⑿因:凭借。⒀乐:通“悦”,形容高兴的样子。⒁即:是。大兄无奕女:谢安的哥哥谢无奕的女儿。指谢道韫(yùn),东晋有名的才女。无奕,指谢奕,字无奕。⒂王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,曾任左将军、会稽内史等职。

清人沈德潜说:“事难显陈,理难言罄,每托物连类以形之。”(《说诗晬语》卷下)比喻是诗歌的基本修辞手法。其要在于贴切传神,新颖入妙。这正是谢道韫此句高于他兄长的地方。

譬如我们之前提过的西晋重臣王衍,从不开口提钱字,家人用钱把他的床包围测试他,他醒后看到这一幕,也没有管钱叫钱,而是叫“这堵路的东西”(阿堵物)。

图片 6

今日赏析

人要分九品,有士、庶之分,那么官位当然也有清、浊之分。自诩清流的士族官员们,沉溺于哲学清谈,个个都是翩翩佳公子。

宋代苏轼在他的《谢人见和雪夜诗》中写道: “渔蓑句好真堪画,柳絮才高不道盐”,道出了对谢道韫比喻的称赞和对“渔蓑”佳句的赞美。谢道韫有了一个别名:“咏絮女”。之后,“咏絮女”成为才女的代名词。在曹雪芹的《红楼梦》中有“可叹停机德,堪怜咏絮才。玉带林中挂,金簪雪里埋”这样的判词,其中“咏絮才”指的就是谢道韫,也是借指《红楼梦》中的才女。

图片 7

这样的描写明显比单一的描绘雪花

本文由德赢vwinac米兰发布于人物,转载请注明出处:文言文原文注释翻译,为什么比

关键词: